Monday, December 2, 2013

Katakana Literary work (Final)



きのう、ともだちはレストランへいきました。わたしはいきませんでした。しゅくだいがたくさんありましたから。

おなじです。まいにちまいにちはおなじです。ここのせいかつはむずかしいです。しゅくだいをします、そうしてべんきょうします。それだけです。まいにちバサバサです。ちょっとさびしいです。


そのレストランがわかります。なめあはトップカレ--です。あそこへいきたいです。。。

でも、しゅくだいがあります。きょうもバサバサです。あのう、そうだろうとおもいました。

Karē (Japanese Curry)
きょう、ともだちにしょうたいされました。いっしょにいきました。たべものがオイシかった、そうしてこんばんはたのしかった。しゅくだいがまだたくさんありますが、ぜんぜんうれいじゃありません。

おかしですね。

Vocabulary list:
おなじ = Same
バサバサ = Sound effect for moving or flipping of paper
トップカ-レ- = Fictional Restaurant named "Top Curry"
そうだろうとおもいました = That is what I thought.
しょうたいされました = I was invited (by the friend).
うれい = Sad

Rationale:

I wanted to express a small story of a person who was upset and depressed by his work and tasks but found a way to have fun anyway. I used the onomatopoeia "basa basa" to represent the shifting of the pages, showing the repetitiveness and dullness of the character's life. I made the fictional name of the restaurant using the English word "Top Curry" instead of a Japanese character to highlight it as a cool, fun option for him. I wrote オイシ  using katakana instead of the regular hiragana to highlight his emotional happiness was more than just the flavor of the food but the good experience with his friend as well.

Thank you for reading! 

1 comment:

  1. Hello.
    I made the paper bag for Amy’s ice cream shop. I like to create something, so this activity was really fun for me. I made ice cream snowman. Thank you for your comments to the paper bag!!

    ReplyDelete